MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5992
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
4673   [初chu] Hello ~ HAHAHA [1] kj***** 2010-11-22 15:56 [완료] 12
4672   老师 [1] fo********** 2010-11-22 15:38 [완료] 10
4671   [初chu] 初蕴老师~ [4] mi****** 2010-11-22 14:25 [완료] 36
4670   老师~ [1] ad*** 2010-11-22 13:13 [완료] 6
4669   수업 장기 연기 신청합니다. [1] eu***** 2010-11-21 18:02 [완료] 5346
4668   老师好! [1] ma****** 2010-11-20 18:04 [완료] 8500
4667   老师~ [1] pr***** 2010-11-20 14:20 [완료] 10
4666   请帮助 [1] ka**** 2010-11-19 16:09 [완료] 5645
4665   老师,不好意思~ [1] kk****** 2010-11-19 14:52 [완료] 9
4664   이해가 안가서요! [1] dm***** 2010-11-19 14:42 [완료] 6
4663   对不起 老师~ [1] tb***** 2010-11-19 14:36 [완료] 7
4662   练习语法~ [1] tm****** 2010-11-19 12:05 [완료] 14
4661   老师 [1] sh**** 2010-11-19 12:03 [완료] 8
4660   老师 好 [1] su**** 2010-11-19 12:01 [완료] 6
4659   老师我再写了~请您看看~ ka***** 2010-11-19 04:39 [완료] 19
  1011  1012  1013  1014  1015  1016  1017  1018  1019  1020  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶