MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师,帮我解释一下~!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/04/06 조회수 : 5901
老师,‘我们能说的来’是什么意思呢? 呵呵

老师,我从早上开始翻译了。所以产生了很多问题!

[2008年的金融危机一度让人们以为,经济上升周期到此结束,当年中国的GDP同比增速亦降至9%。孰料被张维迎称之为“力度过猛”的四万亿政府投资盛宴,以及骤然加大的扩内需、促消费力度,使GDP增速随即在2009年止跌回升,同比增9.1%;2010年,这一数字更重回两位数,高达10.3%。而在“十一五”规划中,GDP年均增长指标仅为7.5%。]

->我是这么理解的, 你看看对不对
"2008年的金融危机一度让人们以为,因为当年中国的GDP同比增速亦降至9%, 所以经济上升周期到此结束. "
还有下边的的部分我不太明白.
[孰料被张维迎] 孰料是''没想到'的意思吗? 没想到张维迎对此称为"~~~"
我不能理解整个内容是怎么连接的. ^^;
 


按照语法解释的话,应该是这样:“被张维迎称之为力度过猛”是“四万亿政府投资”的定语 (2011.04.06 14:28) 리플달기
这样理解:没想到政府有了四万亿的投资(这个投资被张维迎说是“力度过猛”) (2011.04.06 14:27) 리플달기
孰料是没有想到的意思,呵呵~~ (2011.04.06 14:24) 리플달기
呵呵,在那句话中,中国GDP的增速降低 、金融危机,这些让人们觉得经济上升周期结束 (2011.04.06 14:23) 리플달기
应该这样写“说得来”,是说两个人说话的时候比较投机,
投机 [tóu jī] [형] 마음이 맞다. 의기투합(意氣投合)하다 (2011.04.06 14:18) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
4838   认识你很高兴! [1] ka***** 2010-12-30 23:08 [완료] 8833
4837   老师我有问题. [1] mu***** 2010-12-30 13:12 [완료] 7
4836   laoshi [2] ee***** 2010-12-30 12:44 [완료] 16
4835   老师~ [2] en**** 2010-12-30 10:49 [완료] 16
4834   ni hao~ [1] ra******* 2010-12-30 00:30 [완료] 20
4833   老师~ 嘻嘻 [1] sh****** 2010-12-29 23:01 [완료] 10
4832   老师! 听写和作文。 [1] pi***** 2010-12-29 22:32 [완료] 10
4831   [初chu] 老师好~! [2] ha***** 2010-12-29 18:01 [완료] 15
4830   老师~我有问题。 [1] sm***** 2010-12-29 17:44 [완료] 13
4829   老师^^ [1] gh** 2010-12-29 00:38 [완료] 12
4828   老师~ [1] gh** 2010-12-29 00:18 [완료] 9
4827   老师。听写和作文。 [1] pi***** 2010-12-28 23:35 [완료] 15
4826   laoshi! [1] ly***** 2010-12-28 22:37 [완료] 19
4825   질문2 [1] ch****** 2010-12-28 19:55 [완료] 12
4824   老师我要求换时间 [1] si**** 2010-12-28 19:09 [완료] 5610
  1001  1002  1003  1004  1005  1006  1007  1008  1009  1010  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶