MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师, 我有问题!
작성자 : jaurime 작성일 : 2011/03/23 조회수 : 4566
老师,你在睡觉吗? 我也马上要睡觉,要不,明天也要‘地铁上课’。呵呵。
我今天翻译了一半,你明天试试我吧~

还有下面是不明白的地方。

1. 炒底料 -》为什么用‘炒’呢? ‘炒’不是用火做的行为吗?

2. “人心都是肉长的,你对人家好,人家也就对你好;~"
人心都是肉长的-》我不清楚这个句子的含义。

3. 后来生意失败, 欠了一屁股高利贷,~
-》‘高利贷’的量词,难道是屁股吗?

4. 小丽说”每月从我工资里扣吧。“扣了,你家不还没钱? 年底再还吧。”
-》扣了,你家不还没钱?=》前面的‘扣了‘不是已经扣了的意思吧? 那么什么样的语气呢?

5. 签字权 是什么? 与股份相似的意思吗?

6. ’后厨’指的是餐馆的厨房吗?

明天见!
 


ja***** 没想到‘屁股’含有这么个故事!还有,昨天我把‘签字权’的意思找了一个上午,可没找到。你的回答很清楚,感谢你! (2011.03.23 09:31) 리플달기
呵呵,菊花的问题都很好,欢迎再来问! (2011.03.23 06:55) 리플달기
6因为厨房一般都是在餐厅的后面,所以有时候说后厨 (2011.03.23 06:54) 리플달기
5“签字权”跟股份的意思不一样,在酒店中,如果需要花钱,比如说买一些酒店用品啊,或者特别给某位员工发奖金啊,那么需要酒店的管理者在一张单子上写下自己的名字,表示同意花这个钱,这样的权力就叫签字权。管理者的地位不一样,可以支配的钱的数额就不一样,签字权的大小也就不一样 (2011.03.23 06:54) 리플달기
4“扣了”是说以后的事情,将来的事情,这个句子应该是这样的“如果下个月扣了”,这个的语气没有什么特别的,只是在叙述一件事情,呵呵~~ (2011.03.23 06:50) 리플달기
3呵呵,菊花,有这样一个古老的民间故事:
传说某人欠债太多,不敢回家过年。年三十晚躲进庙中,藏在菩萨[pú sà] [명] 【종교】 보살背后,自己也不知到底欠了多少债,没有事的时候就把欠的债,一条条写在菩萨背后,因菩萨是泥做的,非常高大,共写满了菩萨整个屁股。比喻欠债太多。呵呵 (2011.03.23 06:48) 리플달기
2在汉语中,说一个人没有感情,会这样说:“他的心硬得像石头”,说人心是肉长的,是说这个人是很有感情的,有感情的人才能对别人好,这样对方才能对自己好 (2011.03.23 06:41) 리플달기
1“炒”是在锅里放一些油,然后来回翻动菜,这样是炒
炒 [chǎo] [동] 볶다. [채소나 고기 등의 재료를 냄비나 팬에 넣어 불에 올려 놓고 물이나 기름을 부어 뒤적거리면서 익히는 동작을 가리킴].
炸 [zhá] [동] (음식을 기름에) 튀기다. [요리 방법의 하나]. 这个要放很多油,要没过被炸的东西
煎 [jiān] [동] (음식물을 기름에) 지지다. 부치다油比较少,不用频繁地来回翻动
菊花,我没有找到炒底料,呵呵~~上课的时候再问你一下 (2011.03.23 06:38) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
5933   你好! [1] ya***** 2011-06-28 19:00 [완료] 5
5932   [初chu] 我破约了。 [1] jg**** 2011-06-28 17:13 [완료] 9
5931   老师你好! ^^ [1] yu***** 2011-06-28 16:26 [완료] 14
5930   王春英 老师:) [1] do******** 2011-06-28 15:12 [완료] 8
5929   [常烟琳 changyanlin*] 常老师 [1] wo****** 2011-06-28 12:44 [완료] 15
5928   [初chu] 广播节目 [1] je******* 2011-06-28 12:38 [완료] 9
5927   香港和台湾的电影 [1] ar****** 2011-06-28 11:35 [완료] 10
5926   老师好! [1] da****** 2011-06-27 23:30 [완료] 12
5925   今天^0^ [1] go**** 2011-06-27 22:01 [완료] 12
5924   [初chu] 老师我有问题! [1] jg**** 2011-06-27 18:41 [완료] 17
5923   中国古装剧 [1] ar****** 2011-06-27 16:21 [완료] 22
5922   laoshi- kan yi xia ba. [1] ma********** 2011-06-27 14:45 [완료] 3821
5921   [初chu] 懒汉的最后 [1] je******* 2011-06-27 13:07 [완료] 12
5920   老师, 我听错了.嘿嘿...... [1] yu***** 2011-06-27 11:53 [완료] 12
5919   [常烟琳 changyanlin*] 번역질문 [1] cg*** 2011-06-27 07:57 [완료] 2901
  921  922  923  924  925  926  927  928  929  930  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶