MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 : banana9373 작성일 : 2008/10/12 조회수 : 11973
老师好! 我是全成宰。先对不起你。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。

改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)

事实我在大学已经学习语法。所以我确实没有问题。但,真的问题是我又不好意思又紧张地说

“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。

“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。

改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”

因为我跟老师的时候,我经常忘。ㅠㅠ这是很悲惨     不过,我知道总是自己巴结。所以,我在信息板     短的日记。

“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。

把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。

“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。

“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。

“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。


老师日记以后,请告诉我什么部分出错了。~秋天了。天气凉了! 老师也注意着凉。  

“看”改为“看过”表示动作的完成。

因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。

“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”

 *附记 -别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油!!

这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
 


全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。 (2008.10.13 09:15) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6124   장기홀딩 요청 [2] do****** 2011-07-25 14:43 [완료] 4527
6123   번역해주세요. [3] ch****** 2011-07-25 13:00 [완료] 25
6122   对不起, 老师 [1] ma********** 2011-07-25 12:12 [완료] 6025
6121   [常烟琳 changyanlin*] 我有一个问题。 [1] pe****** 2011-07-25 11:04 [완료] 13
6120   我的电脑 [1] ar****** 2011-07-25 10:44 [완료] 13
6119   老师你看看^*^ [1] go**** 2011-07-25 00:55 [완료] 11
6118   [刘亚 liuya] 자료올려요ㅎ [1] oh******* 2011-07-24 22:23 [완료] 3706
6117   老师~ [1] sh****** 2011-07-24 17:31 [완료] 11
6116   중국 날씨도 덥겠지요 [1] jy***** 2011-07-24 16:21 [완료] 9
6115   徐老师! 您好! 我是金 [1] ak******* 2011-07-23 00:12 [완료] 22
6114   我和我女友的照片 [1] dh**** 2011-07-22 17:38 [완료] 29
6113   我的性格 & 今天早上做什么 [1] yu******* 2011-07-22 17:31 [완료] 25
6112   [常烟琳 changyanlin*] 我的孩的照片 [1] cg*** 2011-07-22 14:22 [완료] 67
6111   老师 [1] ma********** 2011-07-22 14:10 [완료] 3483
6110   [初chu] 今天天气比较凉快. [1] jg**** 2011-07-22 11:35 [완료] 12
  911  912  913  914  915  916  917  918  919  920  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶