MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 : banana9373 작성일 : 2008/10/12 조회수 : 12055
老师好! 我是全成宰。先对不起你。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。

改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)

事实我在大学已经学习语法。所以我确实没有问题。但,真的问题是我又不好意思又紧张地说

“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。

“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。

改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”

因为我跟老师的时候,我经常忘。ㅠㅠ这是很悲惨     不过,我知道总是自己巴结。所以,我在信息板     短的日记。

“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。

把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。

“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。

“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。

“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。


老师日记以后,请告诉我什么部分出错了。~秋天了。天气凉了! 老师也注意着凉。  

“看”改为“看过”表示动作的完成。

因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。

“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”

 *附记 -别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油!!

这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
 


全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。 (2008.10.13 09:15) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
6799   수업시간에 번역해주세요. [11] ch****** 2011-11-16 13:07 [완료] 20
6798   老师~ [8] re****** 2011-11-15 19:14 [완료] 19
6797   [刘亚 liuya] 老师! [1] wh***** 2011-11-15 18:29 [완료] 7
6796   [刘亚 liuya] 11/15 [1] tj**** 2011-11-15 17:23 [완료] 13
6795   [刘亚 liuya] 老师!! [1] wh***** 2011-11-15 17:22 [완료] 14
6794   老师~我有一个问题 [1] ba**** 2011-11-15 16:50 [완료] 6
6793   [常烟琳 changyanlin*] 老师好.... [1] rh**** 2011-11-15 15:33 [완료] 11
6792   老师 我是京和 [1] ha******* 2011-11-15 14:57 [완료] 13
6791   [刘亚 liuya] 老师好~ [1] wh***** 2011-11-15 13:12 [완료] 16
6790   老师! [2] ha****** 2011-11-15 13:05 [완료] 10
6789   老师好久不见! [1] ha****** 2011-11-15 03:32 [완료] 17
6788   老师! [2] ke****** 2011-11-15 03:12 [완료] 19
6787   我有问题!! [1] mo**** 2011-11-14 23:09 [완료] 5058
6786   老师!! [1] ye***** 2011-11-14 22:11 [완료] 21
6785   laoshi! [2] ye***** 2011-11-14 22:03 [완료] 20
  861  862  863  864  865  866  867  868  869  870  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶