로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 :
banana9373
작성일 :
2008/10/12
조회수 :
12075
老师好! 我是全成宰。
先对不起你
。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。
改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)
事实
我在大学已经
学习语法
。所以我确实没有问题。
但,真的问题是我又不好意思又紧张地说
。
“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。
“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。
改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”
因为我跟老师
说
的时候,我经常忘
了
。ㅠㅠ这是很悲惨
。
不过,我知道总是自己巴结
。所以,我在信息板
留
短的日记。
“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。
把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。
“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。
“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。
“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。
老师
看
日记以后,请告诉我什么部分出错了。
荷
~秋天了。天气凉了! 老师
也注意着凉
。
“看”改为“看过”表示动作的完成。
因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。
“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”
*附记 -
别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油
!!
这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。
(2008.10.13 09:15)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
6844
[刘亚 liuya]
11/22 [1]
tj****
2011-11-22 23:08
[완료]
11
6843
[刘亚 liuya]
老师!! [1]
wh*****
2011-11-22 18:32
[완료]
9
6842
今天上课时,老师说的单词: [1]
ba****
2011-11-22 15:46
[완료]
9
6841
今天. [1]
sj****
2011-11-22 15:40
[완료]
8
6840
[初chu]
老师~ [1]
bl********
2011-11-22 15:31
[완료]
17
6839
老师~ [1]
yb*****
2011-11-22 15:00
[완료]
7
6838
[初chu]
您好~ 初蕴老师 [1]
di*****
2011-11-22 13:45
[완료]
18
6837
[刘亚 liuya]
老师好~ [1]
wh*****
2011-11-22 13:15
[완료]
12
6836
번역해주세요. [4]
ch******
2011-11-22 13:05
[완료]
14
6835
녹음내용 착오 [1]
jy*****
2011-11-22 12:52
[완료]
7
6834
老師~!! [1]
xc******
2011-11-22 10:46
[완료]
22
6833
[初chu]
老师~ [1]
kh*****
2011-11-22 08:47
[완료]
7
6832
您好! [1]
mi*******
2011-11-22 03:05
[완료]
24
6831
老师 你好 [1]
gh*****
2011-11-21 21:56
[완료]
9
6830
李老师您好! [2]
dn*********
2011-11-21 17:47
[완료]
5004
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶