로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 :
banana9373
작성일 :
2008/10/12
조회수 :
12076
老师好! 我是全成宰。
先对不起你
。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。
改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)
事实
我在大学已经
学习语法
。所以我确实没有问题。
但,真的问题是我又不好意思又紧张地说
。
“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。
“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。
改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”
因为我跟老师
说
的时候,我经常忘
了
。ㅠㅠ这是很悲惨
。
不过,我知道总是自己巴结
。所以,我在信息板
留
短的日记。
“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。
把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。
“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。
“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。
“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。
老师
看
日记以后,请告诉我什么部分出错了。
荷
~秋天了。天气凉了! 老师
也注意着凉
。
“看”改为“看过”表示动作的完成。
因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。
“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”
*附记 -
别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油
!!
这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。
(2008.10.13 09:15)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
6919
徐老师! [1]
ev****
2011-12-04 09:38
[완료]
17
6918
老师~ [1]
yb*****
2011-12-03 17:50
[완료]
11
6917
12월 [1]
jy*****
2011-12-02 19:36
[완료]
16
6916
사진 보내요~ [1]
ya*****
2011-12-02 19:08
[완료]
12
6915
徐老师~ [1]
yu*****
2011-12-02 18:18
[완료]
10
6914
안녕하세요~ [1]
ya*****
2011-12-02 13:14
[완료]
15
6913
老师~ [6]
re******
2011-12-02 11:33
[완료]
31
6912
老师 [1]
ss*****
2011-12-02 10:52
[완료]
8
6911
laoshi ^^* [1]
ch*****
2011-12-02 10:44
[완료]
17
6910
父亲的心 [1]
ar******
2011-12-02 08:40
[완료]
28
6909
wo shi XianQing~!! [1]
xo*******
2011-12-02 08:35
[완료]
8595
6908
번역해주세요 [7]
ch******
2011-12-01 23:43
[완료]
22
6907
老师, 我是凄然。 [1]
se*********
2011-12-01 23:14
[완료]
2780
6906
[刘亚 liuya]
12/1 [1]
tj****
2011-12-01 17:31
[완료]
8
6905
问题~ [2]
sj****
2011-12-01 14:57
[완료]
14
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶