로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 :
banana9373
작성일 :
2008/10/12
조회수 :
12328
老师好! 我是全成宰。
先对不起你
。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。
改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)
事实
我在大学已经
学习语法
。所以我确实没有问题。
但,真的问题是我又不好意思又紧张地说
。
“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。
“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。
改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”
因为我跟老师
说
的时候,我经常忘
了
。ㅠㅠ这是很悲惨
。
不过,我知道总是自己巴结
。所以,我在信息板
留
短的日记。
“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。
把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。
“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。
“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。
“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。
老师
看
日记以后,请告诉我什么部分出错了。
荷
~秋天了。天气凉了! 老师
也注意着凉
。
“看”改为“看过”表示动作的完成。
因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。
“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”
*附记 -
别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油
!!
这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。
(2008.10.13 09:15)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
7894
如愿以偿, 高不成低不就 [1]
sw*****
2012-04-27 10:52
[완료]
1904
7893
번역해주세요. [1]
ch******
2012-04-27 10:32
[완료]
17
7892
老师;) [1]
yu*******
2012-04-27 08:52
[완료]
8
7891
您做个好梦。 [1]
qu*******
2012-04-27 00:32
[완료]
2466
7890
老师^^ [1]
mi****
2012-04-26 16:57
[완료]
10
7889
老师/ [1]
xo******
2012-04-26 13:01
[완료]
10
7888
[刘亚 liuya]
老师~~~ [1]
pe*****
2012-04-26 09:22
[완료]
10
7887
老师~ 我很想哭。。。。 [1]
yb*****
2012-04-25 22:23
[완료]
15
7886
老师 [1]
ot******
2012-04-25 21:37
[완료]
10
7885
刘老师~ 我是眀径. [1]
ga*****
2012-04-25 16:16
[완료]
12
7884
오늘 수업 참여 못할거 같아요 [1]
ys******
2012-04-25 13:35
[완료]
13
7883
老师~ [1]
gr*******
2012-04-25 12:19
[완료]
14
7882
안녕하세요. [1]
tm****
2012-04-25 11:00
[완료]
7
7881
今天我的妹妹来~~ [1]
vi*********
2012-04-25 09:38
[완료]
5666
7880
电话推销 [1]
ar******
2012-04-25 08:57
[완료]
16
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶