로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
我给老师第一次寄信。^^*(这文章对不对?ㅎㅎ)
작성자 :
banana9373
작성일 :
2008/10/12
조회수 :
12285
老师好! 我是全成宰。
先对不起你
。我给您添麻烦了。我没想到在信息板上给老师留言。
改成“首先我要向您说声对不起”(其实不用向我道歉,您没给我带来任何麻烦^^)
事实
我在大学已经
学习语法
。所以我确实没有问题。
但,真的问题是我又不好意思又紧张地说
。
“事实”改为“事实上/其实”,后者常常放在句首,用来引出真相。
“学习语法”改为“学习过语法/学习语法了”,“过”和“了”体现出动作的完成。
改为“但是真正存在的问题是,会话时我总是紧张又不好意思。”
因为我跟老师
说
的时候,我经常忘
了
。ㅠㅠ这是很悲惨
。
不过,我知道总是自己巴结
。所以,我在信息板
留
短的日记。
“说”改为“说话”,前者只是一个单纯的动作而已。
把“了”去掉,韩国人在会话的时候习惯性的在句尾加“了”,以后要避免一下。
“不过”要改为“还有/并且”,因为从上下文来看,并没有转折的迹象,应该是承接才对。
“信息板上"会更好,因为加上了方位介词“上”。
“留"改为“留下/写下”,“下”在这里做补语,表示动作的完成的状态。
老师
看
日记以后,请告诉我什么部分出错了。
荷
~秋天了。天气凉了! 老师
也注意着凉
。
“看”改为“看过”表示动作的完成。
因该是这个“呵”才对,汉语里,同音的字很多,要注意。
“也注意着凉”的意思是您希望老师着凉,^^正确的表达方式是“注意别着凉”
*附记 -
别担心老师~ 现在我要问您了!! 我们都加油
!!
这句话的正确表达是 :“老师,您别担心!从现在开始我会经常问您问题的!我们一起加油!”
全小姐,老师很高兴看到您的来信! 写得不错,错误的地方老师已经给您纠正了,如果还有不明白的地方,可随时给我留言。
(2008.10.13 09:15)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
8569
얼굴 값한다를 중국어로 번역하면? [1]
zi******
2012-08-08 20:10
[완료]
6303
8568
江南对江北 [1]
po****
2012-08-08 18:21
[완료]
2164
8567
[常烟琳 changyanlin*]
造句 [1]
ch*******
2012-08-08 14:21
[완료]
8
8566
[刘亚 liuya]
老师你好! [1]
ru*****
2012-08-08 11:23
[완료]
6
8565
老师~ [1]
cr*******
2012-08-08 11:00
[완료]
17
8564
[赵娟 zhaojuan*]
선생님.. [1]
ha*******
2012-08-08 10:51
[완료]
11
8563
老师~你好! [1]
na********
2012-08-08 10:22
[완료]
21
8562
老师好~! [1]
fu****
2012-08-08 01:35
[완료]
13
8561
개인자료18 [1]
ko*****
2012-08-07 20:49
[완료]
17
8560
[常烟琳 changyanlin*]
老师 我是素嬉 [1]
ps****
2012-08-07 17:50
[완료]
28
8559
[常烟琳 changyanlin*]
>< [1]
ch*******
2012-08-07 14:30
[완료]
16
8558
[常烟琳 changyanlin*]
^^ [1]
ch*******
2012-08-07 14:29
[완료]
18
8557
[常烟琳 changyanlin*]
作业 [2]
ch*******
2012-08-07 14:28
[완료]
18
8556
*老师* [1]
go****
2012-08-07 07:49
[완료]
8
8555
[赵娟 zhaojuan*]
老师 [1]
pr*******
2012-08-07 07:29
[완료]
11
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶