로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
我有几个问题
작성자 :
nyk5138
작성일 :
2020/03/04
조회수 :
7893
我听写了我们课的内容
但是我不明白了几个内容
1. “这算一条长龙一样"
=> ‘长龙’的意思是有很多人吗?
=》 这句子里面的‘算’的话, 用法是跟 ‘好像’一样的吗?
2. 我不知道 ‘眼花’ 和 ‘花眼’ 意思的差异。 请讲我。
li******
1.应该是你没听清楚,不是“这算一条长龙一样”,而是“就像一条长龙一样”。
“长龙”是用来表示排队的人或者车特别多,排的队特别长,就像一条长长的龙一样。
2.眼花,是说看东西模糊不清;或因为看的东西内容太繁杂、太多,而看得目眩头晕。
花眼,是一种生理现象,是人们进入中老年后必然出现的视觉问题,是人的身体开始衰老的一种标志。
(2020.03.04 08:07)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
6435
中秋節 [1]
ar******
2011-09-08 08:43
[완료]
18
6434
帮我修改一下我翻译的新闻内容~~ [3]
he******
2011-09-07 19:08
[완료]
29
6433
问题 [1]
li****
2011-09-07 17:53
[완료]
14
6432
[刘亚 liuya]
请假 [1]
tj****
2011-09-07 17:51
[완료]
19
6431
嫦娥 故事~ [1]
pu********
2011-09-07 17:46
[완료]
4624
6430
laoshi ^^* [1]
ch*****
2011-09-07 15:30
[완료]
11
6429
我买了一件毛衣 [2]
je*******
2011-09-07 12:32
[완료]
21
6428
我的手机 [1]
ss******
2011-09-07 11:05
[완료]
7
6427
번역해주세요. [2]
ch******
2011-09-07 11:03
[완료]
9
6426
성조 발음 부탁... [2]
gg****
2011-09-07 07:55
[완료]
8
6425
老师好! [1]
da******
2011-09-07 00:31
[완료]
9
6424
老师!!!!!!!!!!!!!! [1]
ye*****
2011-09-06 21:46
[완료]
15
6423
ni hao [1]
gh*****
2011-09-06 21:13
[완료]
8
6422
帮我看一下我翻译的新闻内容~~ [6]
he******
2011-09-06 17:14
[완료]
31
6421
留一下我的邮件地址啊~ [1]
he******
2011-09-06 16:36
[완료]
11
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶