로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
牛老师~ 请看看
작성자 :
kiruk77
작성일 :
2009/11/11
조회수 :
9018
钟路的风景
最
众多
的韩国的年轻人
果然
在
周末经常
来
哪儿?明洞,大学路什么的地方都是可以提说的。
大部分
去掉“果然在”
去
还有“钟路”也
是
不能不提的一个地方。 “钟路”这个名字的由来是
因为
这条路的中间有一座钟楼。
这座钟楼是朝鲜王朝时代建立的。大概有600
年
的历史。
钟楼的第一个特点是交通
的
方便。钟楼作为首尔的中心可以说四通八达。
明洞,南山,矿化们,清溪川等的地方都可以走到。
其二的特点是可以看到韩国的传统文化
的
。“钟路”的一个地区叫“仁寺洞",每天在这儿举行很多传统演出。
去掉“的”
路上
都处
可以看到这些
演出节目
。还有沿着路走时可以看到韩国的传统工艺品市场。
到处 保留一个词
所以这条路受众多的外国人的欢迎。 其三的特点是可以吃到韩国的
固有
的饮食
的
。
传统 去掉“的”
朝鲜王朝时代在这儿有了驿站。信差出发之前他们该吃
饮食
。所以
有
这个
理由
到现代还有许多饭馆儿
食物
因为
原因
。在这儿可以吃到“막걸리", "고갈비", "파전", "감자탕"等地道的韩国菜。
综上所述“钟路”可以说
是
韩国传统文化的中心。不看“钟路”,不能说
旅游
韩国
。
到韩国旅游过
我希望
总
有一天跟你一起
遛
这个地方。你觉得怎么样?
去掉“总
”
逛
p.s.
写
作文时“막걸리", "고갈비", "파전", "감자탕" 这些固有名词怎么写呢?
“演出”和“节目”重复,保留一个就可以了~~这篇作文基本上符合说明文的要求,但是要注意,题目说“以…《》…为题”你就要以他说的题目作为题目。你说的这些菜在汉语里应该没有直接对应的菜名吧,고갈비是烤鱼吧,감자탕是炖猪骨汤,파전是韭菜饼,막걸리是白酒,不是很清楚了,到时候你来中国了就知道了~~
(2009.11.11 14:13)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
5629
老师,真对不起。 [2]
ek*****
2011-05-19 17:56
[완료]
15
5628
请修改 [1]
po*****
2011-05-19 16:21
[완료]
20
5627
请修改 [1]
sh******
2011-05-19 15:17
[완료]
26
5626
老师 不明白下面的文章的意思 [5]
ja*****
2011-05-19 13:34
[완료]
18
5625
老师~ [1]
ho******
2011-05-19 12:26
[완료]
15
5624
8。9 [1]
ju********
2011-05-19 12:08
[완료]
3453
5623
清溪川 [1]
sy****
2011-05-19 00:18
[완료]
8
5622
[初chu]
老师 [1]
mi*******
2011-05-18 23:43
[완료]
9
5621
对邹毅老师。 [2]
sk*****
2011-05-18 22:32
[완료]
3994
5620
^^ [1]
ch*******
2011-05-18 21:44
[완료]
10
5619
请修改 [2]
sh******
2011-05-18 21:09
[완료]
20
5618
ㅡ:ㅡ [1]
ch*******
2011-05-18 20:17
[완료]
9
5617
老师~ [1]
da******
2011-05-18 17:12
[완료]
13
5616
^^ [1]
ho******
2011-05-18 16:34
[완료]
12
5615
6。7。 [1]
ju********
2011-05-18 15:56
[완료]
7021
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶