로그인
|
회원가입
마이페이지
·
성인과정
·
어린이과정
·
놀이터
·
수강신청
·
고객센터
제 목 :
牛老师~ 请看看
작성자 :
kiruk77
작성일 :
2009/11/11
조회수 :
9069
钟路的风景
最
众多
的韩国的年轻人
果然
在
周末经常
来
哪儿?明洞,大学路什么的地方都是可以提说的。
大部分
去掉“果然在”
去
还有“钟路”也
是
不能不提的一个地方。 “钟路”这个名字的由来是
因为
这条路的中间有一座钟楼。
这座钟楼是朝鲜王朝时代建立的。大概有600
年
的历史。
钟楼的第一个特点是交通
的
方便。钟楼作为首尔的中心可以说四通八达。
明洞,南山,矿化们,清溪川等的地方都可以走到。
其二的特点是可以看到韩国的传统文化
的
。“钟路”的一个地区叫“仁寺洞",每天在这儿举行很多传统演出。
去掉“的”
路上
都处
可以看到这些
演出节目
。还有沿着路走时可以看到韩国的传统工艺品市场。
到处 保留一个词
所以这条路受众多的外国人的欢迎。 其三的特点是可以吃到韩国的
固有
的饮食
的
。
传统 去掉“的”
朝鲜王朝时代在这儿有了驿站。信差出发之前他们该吃
饮食
。所以
有
这个
理由
到现代还有许多饭馆儿
食物
因为
原因
。在这儿可以吃到“막걸리", "고갈비", "파전", "감자탕"等地道的韩国菜。
综上所述“钟路”可以说
是
韩国传统文化的中心。不看“钟路”,不能说
旅游
韩国
。
到韩国旅游过
我希望
总
有一天跟你一起
遛
这个地方。你觉得怎么样?
去掉“总
”
逛
p.s.
写
作文时“막걸리", "고갈비", "파전", "감자탕" 这些固有名词怎么写呢?
“演出”和“节目”重复,保留一个就可以了~~这篇作文基本上符合说明文的要求,但是要注意,题目说“以…《》…为题”你就要以他说的题目作为题目。你说的这些菜在汉语里应该没有直接对应的菜名吧,고갈비是烤鱼吧,감자탕是炖猪骨汤,파전是韭菜饼,막걸리是白酒,不是很清楚了,到时候你来中国了就知道了~~
(2009.11.11 14:13)
이름
Geust
댓글
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
이름
Geust
코멘트
댓글을 작성하면, 무료수업 포인트가 쏟아집니다. 한번 해보세요 *^^*
제목
이름
내용
번호
제목
이름
날짜
진행
조회수
6184
老师好! [1]
da******
2011-08-02 18:28
[완료]
15
6183
老师好~ [1]
da******
2011-08-02 18:07
[완료]
37
6182
[初chu]
你买了笔记本电脑吗? [1]
jg****
2011-08-02 17:29
[완료]
8
6181
老师好!! [3]
ya*****
2011-08-02 14:52
[완료]
13
6180
看今天的新闻 [3]
ss*****
2011-08-02 13:35
[완료]
14
6179
[常烟琳 changyanlin*]
常老师好! [1]
wo******
2011-08-02 11:08
[완료]
12
6178
歌 [3]
ss*****
2011-08-02 10:17
[완료]
17
6177
수업시간에 번역해주세요. [10]
ch******
2011-08-02 09:53
[완료]
19
6176
6 [1]
me*****
2011-08-02 07:00
[완료]
29
6175
老师1-2 [1]
me*****
2011-08-02 06:47
[완료]
19
6174
老师1-1 [1]
me*****
2011-08-02 06:46
[완료]
26
6173
老师,两个单词有什么差别? [4]
ot******
2011-08-02 00:12
[완료]
12
6172
我们明天上课的内容~ [1]
na****
2011-08-01 23:03
[완료]
7
6171
^^ [1]
bl*****
2011-08-01 19:48
[완료]
12
6170
[初chu]
明天见! [1]
jg****
2011-08-01 13:37
[완료]
13
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶