|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7487 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4949 |
|
老师! 听写. [1] |
pi***** |
2011-01-26 23:49 |
[완료]
|
11 |
|
4948 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2011-01-26 18:34 |
[완료]
|
10 |
|
4947 |
|
老师好。 [1] |
yu****** |
2011-01-26 18:30 |
[완료]
|
15 |
|
4946 |
|
聊天 [1] |
wa****** |
2011-01-26 11:35 |
[완료]
|
5340 |
|
4945 |
|
晚上好。 [1] |
yu****** |
2011-01-25 19:26 |
[완료]
|
11 |
|
4944 |
|
老师 [1] |
zi**** |
2011-01-25 18:04 |
[완료]
|
11 |
|
4943 |
|
聊天 [1] |
wa****** |
2011-01-25 15:12 |
[완료]
|
4669 |
|
4942 |
|
老师 ~~ [8] |
gh** |
2011-01-25 15:03 |
[완료]
|
23 |
|
4941 |
|
我的自我介绍。。。嘿嘿 [2] |
ha***** |
2011-01-25 12:52 |
[완료]
|
34 |
|
4940 |
|
老师~~~ [1] |
en**** |
2011-01-25 11:18 |
[완료]
|
12 |
|
4939 |
|
老师! 听写....[对不起...] [1] |
pi***** |
2011-01-24 22:55 |
[완료]
|
9 |
|
4938 |
|
쑤에시 한위 헌유이쓰 [1] |
ho***** |
2011-01-24 21:28 |
[완료]
|
3810 |
|
4937 |
|
你好.ㅜㅜ [1] |
we**** |
2011-01-24 17:31 |
[완료]
|
9 |
|
4936 |
|
skype |
sh**** |
2011-01-24 09:39 |
[완료]
|
8 |
|
4935 |
|
老师! 听写和作文。 [1] |
pi***** |
2011-01-23 22:53 |
[완료]
|
7 |
|
|
| |
|
|