|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10690 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4975 |
|
老师 [1] |
ky***** |
2011-02-10 09:09 |
[완료]
|
224 |
|
4974 |
|
老师。 听写。 [1] |
pi***** |
2011-02-09 23:13 |
[완료]
|
11 |
|
4973 |
|
[初chu] 老师对不起! [1] |
jg**** |
2011-02-09 16:27 |
[완료]
|
17 |
|
4972 |
|
Good day [1] |
sk***** |
2011-02-08 22:57 |
[완료]
|
5891 |
|
4971 |
|
老师。 听写 [1] |
pi***** |
2011-02-08 22:27 |
[완료]
|
10 |
|
4970 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2011-02-08 17:15 |
[완료]
|
9 |
|
4969 |
|
于老师好! [1] |
di***** |
2011-02-08 16:42 |
[완료]
|
9 |
|
4968 |
|
老师。 听写。 [1] |
pi***** |
2011-02-08 01:15 |
[완료]
|
9 |
|
4967 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2011-02-07 18:37 |
[완료]
|
9 |
|
4966 |
|
老师,您好我是一瑟 [1] |
11***** |
2011-02-07 15:29 |
[완료]
|
5230 |
|
4965 |
|
老师。 听写。 [1] |
pi***** |
2011-02-06 21:32 |
[완료]
|
11 |
|
4964 |
|
춘지에 [1] |
ho***** |
2011-02-02 17:01 |
[완료]
|
5956 |
|
4963 |
|
老师^^! [1] |
ch******* |
2011-01-28 20:28 |
[완료]
|
14 |
|
4962 |
|
老师! [1] |
ch******* |
2011-01-28 16:58 |
[완료]
|
18 |
|
4961 |
|
聊天 [1] |
wa****** |
2011-01-28 12:32 |
[완료]
|
8750 |
|
|
| |
|
|