|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7551 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
5174 |
|
邹老师. [1] |
tl***** |
2011-03-21 15:40 |
[완료]
|
12 |
|
5173 |
|
你好! [1] |
ms****** |
2011-03-21 14:44 |
[완료]
|
9 |
|
5172 |
|
老师好~ [1] |
po****** |
2011-03-21 12:42 |
[완료]
|
7 |
|
5171 |
|
老师,对不起。 [1] |
su******* |
2011-03-21 10:25 |
[완료]
|
10 |
|
5170 |
|
[初chu] 老师 [1] |
kh***** |
2011-03-21 01:53 |
[완료]
|
37 |
|
5169 |
|
日记 [1] |
ch******* |
2011-03-20 22:36 |
[완료]
|
29 |
|
5168 |
|
赵杨老师,我想提个建议! [2] |
ja***** |
2011-03-20 22:09 |
[완료]
|
4075 |
|
5167 |
|
老师好 [1] |
zh******** |
2011-03-20 17:58 |
[완료]
|
16 |
|
5166 |
|
[初chu] 老师 [1] |
qe***** |
2011-03-20 11:44 |
[완료]
|
18 |
|
5165 |
|
老师周末过得好吗? [1] |
ru***** |
2011-03-20 11:17 |
[완료]
|
29 |
|
5164 |
|
lao shi [1] |
ch******* |
2011-03-18 21:17 |
[완료]
|
26 |
|
5163 |
|
皱老师 [1] |
tl***** |
2011-03-18 15:58 |
[완료]
|
18 |
|
5162 |
|
老师! [1] |
ad*** |
2011-03-18 10:45 |
[완료]
|
8 |
|
5161 |
|
老师! [2] |
ky***** |
2011-03-18 10:34 |
[완료]
|
10 |
|
5160 |
|
laoshi, wo you wenti~! [1] |
ru******** |
2011-03-18 10:29 |
[완료]
|
6 |
|
|
| |
|
|