|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7672 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
5850 |
|
老师,问一下 [1] |
su********** |
2011-06-17 15:07 |
[완료]
|
12 |
|
5849 |
|
老师,昨天对不起。 [1] |
su******* |
2011-06-17 09:30 |
[완료]
|
11 |
|
5848 |
|
对不起老师~ [1] |
dr***** |
2011-06-16 23:00 |
[완료]
|
3806 |
|
5847 |
|
你好~^^* [2] |
yu***** |
2011-06-16 22:50 |
[완료]
|
14 |
|
5846 |
|
4 [1] |
ju******** |
2011-06-16 21:11 |
[완료]
|
3496 |
|
5845 |
|
3 [1] |
ju******** |
2011-06-16 20:36 |
[완료]
|
5253 |
|
5844 |
|
xiugaiyixiaba~ [1] |
70****** |
2011-06-16 20:32 |
[완료]
|
6 |
|
5843 |
|
laoshi [1] |
ee***** |
2011-06-16 18:04 |
[완료]
|
10 |
|
5842 |
|
laoshi [1] |
ee***** |
2011-06-16 14:44 |
[완료]
|
8 |
|
5841 |
|
老师好 [1] |
ch******* |
2011-06-16 13:48 |
[완료]
|
9 |
|
5840 |
|
번역해주세요. [7] |
ch****** |
2011-06-16 00:55 |
[완료]
|
4696 |
|
5839 |
|
老师,辛苦了! [1] |
mi******* |
2011-06-15 23:51 |
[완료]
|
14 |
|
5838 |
|
停课 [1] |
tj**** |
2011-06-15 23:28 |
[완료]
|
9 |
|
5837 |
|
今天课的录音没有吗? [1] |
dr***** |
2011-06-15 22:38 |
[완료]
|
3532 |
|
5836 |
|
老师老师^0^/ [1] |
go**** |
2011-06-15 21:57 |
[완료]
|
12 |
|
|
| |
|
|