|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7819 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
6570 |
|
녹음을 잘못 올려놨어요 [3] |
jy***** |
2011-10-11 05:34 |
[완료]
|
28 |
|
6569 |
|
번역해주세요. [6] |
ch****** |
2011-10-10 23:07 |
[완료]
|
23 |
|
6568 |
|
老师*^^* [1] |
jy**** |
2011-10-10 22:58 |
[완료]
|
13 |
|
6567 |
|
ㅠㅡㅠ 作文 [1] |
ch******* |
2011-10-10 20:29 |
[완료]
|
9 |
|
6566 |
|
老师^^ [1] |
yu****** |
2011-10-10 17:54 |
[완료]
|
7 |
|
6565 |
|
[初chu] 初老师~ [1] |
kj****** |
2011-10-10 15:17 |
[완료]
|
11 |
|
6564 |
|
老师!! [1] |
ba**** |
2011-10-10 12:38 |
[완료]
|
13 |
|
6563 |
|
老师,晚上好! [1] |
ke****** |
2011-10-09 21:51 |
[완료]
|
17 |
|
6562 |
|
老师好! [1] |
da****** |
2011-10-09 20:33 |
[완료]
|
13 |
|
6561 |
|
老师好~ [1] |
da****** |
2011-10-09 20:23 |
[완료]
|
12 |
|
6560 |
|
날씨가 너무 좋습니다. [1] |
jy***** |
2011-10-08 11:45 |
[완료]
|
11 |
|
6559 |
|
선생님, [1] |
cg*** |
2011-10-07 13:11 |
[완료]
|
1806 |
|
6558 |
|
^^ [1] |
qu****** |
2011-10-07 10:01 |
[완료]
|
10 |
|
6557 |
|
老师,保重身体~ [2] |
ek***** |
2011-10-06 18:20 |
[완료]
|
14 |
|
6556 |
|
烤贝 [1] |
ar****** |
2011-10-06 14:04 |
[완료]
|
15 |
|
|
| |
|
|