|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7850 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
6675 |
|
老师~~~55555 [1] |
bl******** |
2011-10-26 01:32 |
[완료]
|
12 |
|
6674 |
|
老师~好意思四 [1] |
yj******* |
2011-10-25 23:57 |
[완료]
|
10 |
|
6673 |
|
[初chu] 简单写作 [1] |
lm***** |
2011-10-25 16:43 |
[완료]
|
15 |
|
6672 |
|
kaoshi3 [1] |
yu******* |
2011-10-25 16:27 |
[완료]
|
11 |
|
6671 |
|
wode kaoshi2 [1] |
yu******* |
2011-10-25 16:02 |
[완료]
|
10 |
|
6670 |
|
wode kaoshi [1] |
yu******* |
2011-10-25 16:00 |
[완료]
|
8 |
|
6669 |
|
laoshi [3] |
ee***** |
2011-10-25 11:14 |
[완료]
|
22 |
|
6668 |
|
我有问题~ [1] |
me****** |
2011-10-25 11:06 |
[완료]
|
24 |
|
6667 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师~~ [1] |
ho****** |
2011-10-25 09:41 |
[완료]
|
9 |
|
6666 |
|
laoshi [1] |
ee***** |
2011-10-25 08:43 |
[완료]
|
11 |
|
6665 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 老师~我有个问题。 [1] |
ho****** |
2011-10-25 02:36 |
[완료]
|
19 |
|
6664 |
|
呜呜 ~ [1] |
qu****** |
2011-10-24 17:40 |
[완료]
|
10 |
|
6663 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 练习3 [1] |
cc****** |
2011-10-24 16:33 |
[완료]
|
11 |
|
6662 |
|
老师. [1] |
ek***** |
2011-10-24 16:30 |
[완료]
|
10 |
|
6661 |
|
laoshi ^^* [1] |
ch***** |
2011-10-24 14:53 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|