|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7842 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
6690 |
|
老师!! ^^ [2] |
xc****** |
2011-10-27 15:53 |
[완료]
|
28 |
|
6689 |
|
^^ [2] |
qu****** |
2011-10-27 13:01 |
[완료]
|
17 |
|
6688 |
|
老师好! [1] |
da****** |
2011-10-27 12:59 |
[완료]
|
11 |
|
6687 |
|
laoshi ^^* [1] |
ch***** |
2011-10-27 09:47 |
[완료]
|
13 |
|
6686 |
|
我又有问题。 [1] |
mo**** |
2011-10-27 00:37 |
[완료]
|
3344 |
|
6685 |
|
老师~ [9] |
ha****** |
2011-10-26 22:33 |
[완료]
|
27 |
|
6684 |
|
老师!你好 [1] |
go**** |
2011-10-26 22:09 |
[완료]
|
18 |
|
6683 |
|
수업시간에 읽어주세요. [1] |
ch****** |
2011-10-26 19:51 |
[완료]
|
5 |
|
6682 |
|
晚上好! [1] |
sj**** |
2011-10-26 19:06 |
[완료]
|
16 |
|
6681 |
|
老师~ [1] |
yh**** |
2011-10-26 17:32 |
[완료]
|
10 |
|
6680 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2011-10-26 16:53 |
[완료]
|
13 |
|
6679 |
|
老师! [1] |
mj***** |
2011-10-26 16:47 |
[완료]
|
13 |
|
6678 |
|
라오시... [1] |
pr***** |
2011-10-26 16:33 |
[완료]
|
4351 |
|
6677 |
|
老师~~~ [1] |
bl******** |
2011-10-26 13:19 |
[완료]
|
19 |
|
6676 |
|
[刘亚 liuya] 老师~ [1] |
wh***** |
2011-10-26 10:46 |
[완료]
|
16 |
|
|
| |
|
|