|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
7878 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
6900 |
|
수업 [1] |
jy***** |
2011-12-01 05:44 |
[완료]
|
23 |
|
6899 |
|
[刘亚 liuya] 11/30 [1] |
tj**** |
2011-11-30 21:58 |
[완료]
|
12 |
|
6898 |
|
[刘亚 liuya] 第四回,第三部分。 [1] |
so***** |
2011-11-30 20:28 |
[완료]
|
11 |
|
6897 |
|
老师, 辛苦了 :) [1] |
ka***** |
2011-11-30 17:14 |
[완료]
|
19 |
|
6896 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 作句子 …^^ [2] |
mi**** |
2011-11-30 17:00 |
[완료]
|
19 |
|
6895 |
|
[刘亚 liuya] 老师~ [2] |
wh***** |
2011-11-30 14:20 |
[완료]
|
13 |
|
6894 |
|
[刘亚 liuya] 老师好~ [1] |
wh***** |
2011-11-30 13:48 |
[완료]
|
12 |
|
6893 |
|
[刘亚 liuya] 老师您好。 [1] |
bo**** |
2011-11-30 12:53 |
[완료]
|
13 |
|
6892 |
|
老师~ [17] |
re****** |
2011-11-30 09:03 |
[완료]
|
35 |
|
6891 |
|
laoshi ^^* [1] |
ch***** |
2011-11-30 08:56 |
[완료]
|
14 |
|
6890 |
|
小存老师~你好~^^ [2] |
yu***** |
2011-11-29 22:17 |
[완료]
|
14 |
|
6889 |
|
老师,这是我的照片! [1] |
be******* |
2011-11-29 21:11 |
[완료]
|
18 |
|
6888 |
|
哈哈 [1] |
qu****** |
2011-11-29 18:04 |
[완료]
|
14 |
|
6887 |
|
[初chu] 老师~ [1] |
bl******** |
2011-11-29 15:00 |
[완료]
|
17 |
|
6886 |
|
번역해주세요. [1] |
ch****** |
2011-11-29 11:06 |
[완료]
|
20 |
|
|
| |
|
|