|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8109 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
8100 |
|
第一个永久齿 [1] |
po**** |
2012-05-30 20:06 |
[완료]
|
3518 |
|
8099 |
|
杂音 [1] |
we***** |
2012-05-30 16:54 |
[완료]
|
23 |
|
8098 |
|
laoshi [1] |
ee***** |
2012-05-30 15:16 |
[완료]
|
22 |
|
8097 |
|
[刘亚 liuya] 전화가 안되네요 [1] |
pm***** |
2012-05-30 13:53 |
[완료]
|
12 |
|
8096 |
|
[初chu] 老师! [1] |
li****** |
2012-05-30 11:11 |
[완료]
|
19 |
|
8095 |
|
laolaoshi~~~^0^ [1] |
ho****** |
2012-05-30 10:45 |
[완료]
|
20 |
|
8094 |
|
老师、昨天的作业啊。 [6] |
kk****** |
2012-05-30 09:29 |
[완료]
|
34 |
|
8093 |
|
好久不见 [1] |
dr*** |
2012-05-30 01:13 |
[완료]
|
12 |
|
8092 |
|
:-) [1] |
ek****** |
2012-05-29 22:03 |
[완료]
|
12 |
|
8091 |
|
12 [2] |
di****** |
2012-05-29 22:00 |
[완료]
|
15 |
|
8090 |
|
11 [2] |
di****** |
2012-05-29 22:00 |
[완료]
|
11 |
|
8089 |
|
10 [1] |
di****** |
2012-05-29 21:59 |
[완료]
|
7 |
|
8088 |
|
9 [1] |
di****** |
2012-05-29 21:59 |
[완료]
|
9 |
|
8087 |
|
8 [2] |
di****** |
2012-05-29 21:58 |
[완료]
|
11 |
|
8086 |
|
7 [1] |
di****** |
2012-05-29 21:58 |
[완료]
|
9 |
|
|
| |
|
|