|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8198 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
8580 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 作业♥ [1] |
ch******* |
2012-08-09 23:32 |
[완료]
|
13 |
|
8579 |
|
今天不好意思 [1] |
yi**** |
2012-08-09 22:07 |
[완료]
|
1255 |
|
8578 |
|
尴尬 [1] |
qu******** |
2012-08-09 21:30 |
[완료]
|
11 |
|
8577 |
|
学校的图书馆 [1] |
po**** |
2012-08-09 20:24 |
[완료]
|
1328 |
|
8576 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [1] |
ch****** |
2012-08-09 14:45 |
[완료]
|
12 |
|
8575 |
|
作业 [3] |
ji******** |
2012-08-09 10:43 |
[완료]
|
19 |
|
8574 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 선생님 [1] |
ha******* |
2012-08-09 09:56 |
[완료]
|
12 |
|
8573 |
|
老师~ [1] |
na******** |
2012-08-09 08:58 |
[완료]
|
13 |
|
8572 |
|
您好 [1] |
ks***** |
2012-08-09 08:00 |
[완료]
|
11 |
|
8571 |
|
我喜欢的动物是 [1] |
wi********* |
2012-08-08 21:49 |
[완료]
|
15 |
|
8570 |
|
수업 변경 [1] |
ki***** |
2012-08-08 20:11 |
[완료]
|
2949 |
|
8569 |
|
얼굴 값한다를 중국어로 번역하면? [1] |
zi****** |
2012-08-08 20:10 |
[완료]
|
5953 |
|
8568 |
|
江南对江北 [1] |
po**** |
2012-08-08 18:21 |
[완료]
|
1249 |
|
8567 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 造句 [1] |
ch******* |
2012-08-08 14:21 |
[완료]
|
8 |
|
8566 |
|
[刘亚 liuya] 老师你好! [1] |
ru***** |
2012-08-08 11:23 |
[완료]
|
6 |
|
|
| |
|
|