|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8309 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
9360 |
|
老师~ 你好~ [1] |
su******* |
2012-12-05 10:45 |
[완료]
|
7 |
|
9359 |
|
老师好:) [1] |
da****** |
2012-12-04 23:40 |
[완료]
|
7 |
|
9358 |
|
[刘亚 liuya] 老师您好! [2] |
to***** |
2012-12-04 21:19 |
[완료]
|
1015 |
|
9357 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 개인자료6 [1] |
ko***** |
2012-12-04 21:02 |
[완료]
|
9 |
|
9356 |
|
[刘亚 liuya] 老师. [2] |
el*** |
2012-12-04 18:48 |
[완료]
|
22 |
|
9355 |
|
老师 ! [1] |
mi********* |
2012-12-04 13:06 |
[완료]
|
1762 |
|
9354 |
|
老师~ 你好~ [1] |
su******* |
2012-12-04 11:00 |
[완료]
|
8 |
|
9353 |
|
표현이 맞는지 봐주세요 [1] |
ch****** |
2012-12-04 01:09 |
[완료]
|
14 |
|
9352 |
|
我的弟弟 [2] |
wi********* |
2012-12-03 21:49 |
[완료]
|
10 |
|
9351 |
|
12/3 [1] |
tj**** |
2012-12-03 21:07 |
[완료]
|
11 |
|
9350 |
|
[刘亚 liuya] 老师. [1] |
el*** |
2012-12-03 19:14 |
[완료]
|
13 |
|
9349 |
|
老师. [1] |
el**** |
2012-12-03 18:27 |
[완료]
|
8 |
|
9348 |
|
老师。 [1] |
el*** |
2012-12-03 18:21 |
[완료]
|
12 |
|
9347 |
|
昆明旅行 [1] |
po**** |
2012-12-03 18:16 |
[완료]
|
1466 |
|
9346 |
|
老师 有什么问题? [1] |
mi********* |
2012-12-03 16:55 |
[완료]
|
3004 |
|
|
| |
|
|