|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8129 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
10230 |
|
作业! [2] |
lb**** |
2013-04-25 09:50 |
[완료]
|
11 |
|
10229 |
|
laoshi hao ^_^ [1] |
wt*** |
2013-04-25 07:55 |
[완료]
|
3101 |
|
10228 |
|
老师. [1] |
el*** |
2013-04-25 01:13 |
[완료]
|
21 |
|
10227 |
|
[初chu] 老师 [1] |
je******** |
2013-04-24 21:58 |
[완료]
|
7 |
|
10226 |
|
今天才发现! [1] |
st***** |
2013-04-24 20:17 |
[완료]
|
1535 |
|
10225 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师~~ [1] |
ad*** |
2013-04-24 17:17 |
[완료]
|
7 |
|
10224 |
|
老师~ [1] |
os**** |
2013-04-24 00:28 |
[완료]
|
22 |
|
10223 |
|
class note [1] |
sk****** |
2013-04-23 23:44 |
[완료]
|
8 |
|
10222 |
|
你好! [5] |
hu****** |
2013-04-23 23:14 |
[완료]
|
4229 |
|
10221 |
|
老师~ [1] |
ra** |
2013-04-23 17:17 |
[완료]
|
10 |
|
10220 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师^^ [1] |
ad*** |
2013-04-23 16:44 |
[완료]
|
8 |
|
10219 |
|
老师, 您好! [1] |
ql**** |
2013-04-23 12:51 |
[완료]
|
6 |
|
10218 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [1] |
ch****** |
2013-04-23 12:28 |
[완료]
|
8 |
|
10217 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [1] |
ch****** |
2013-04-23 12:28 |
[완료]
|
6 |
|
10216 |
|
표현이 맞나 봐주세요. [1] |
ch****** |
2013-04-23 11:59 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|