|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
8120 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
10275 |
|
老师辛苦了 [1] |
my**** |
2013-05-02 16:40 |
[완료]
|
8 |
|
10274 |
|
是我 [1] |
eu********** |
2013-05-02 16:18 |
[완료]
|
1472 |
|
10273 |
|
老师 你好 [2] |
db******** |
2013-05-02 15:00 |
[완료]
|
10 |
|
10272 |
|
^^ [1] |
ql**** |
2013-05-02 13:55 |
[완료]
|
7 |
|
10271 |
|
问题 [1] |
db****** |
2013-05-02 12:22 |
[완료]
|
16 |
|
10270 |
|
今天上课 [1] |
pc**** |
2013-05-02 11:48 |
[완료]
|
20 |
|
10269 |
|
老师帮我一下 [1] |
ho****** |
2013-05-02 01:51 |
[완료]
|
29 |
|
10268 |
|
老師~ [1] |
en******* |
2013-05-02 01:37 |
[완료]
|
4068 |
|
10267 |
|
第6课。你工作遇到困难时怎么办? [1] |
lb**** |
2013-05-01 23:13 |
[완료]
|
9 |
|
10266 |
|
有意思的话 [1] |
wi********* |
2013-05-01 21:50 |
[완료]
|
7 |
|
10265 |
|
老师~~ [1] |
eu********** |
2013-05-01 21:31 |
[완료]
|
2444 |
|
10264 |
|
今天 [1] |
po**** |
2013-05-01 18:21 |
[완료]
|
2188 |
|
10263 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师~~ [1] |
ad*** |
2013-05-01 17:24 |
[완료]
|
8 |
|
10262 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 성조에 관해서 [1] |
yb***** |
2013-05-01 16:58 |
[완료]
|
2157 |
|
10261 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 老师~需要您的帮忙:) [2] |
md***** |
2013-05-01 15:00 |
[완료]
|
11 |
|
|
| |
|
|