|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9719 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
19358 |
|
[王彩秀 wangcaixiu*] 老师 [1] |
gy******* |
2021-07-05 15:53 |
[완료]
|
9 |
|
19357 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师。晚上好~ [1] |
ll**** |
2021-06-30 20:43 |
[완료]
|
8 |
|
19356 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师 。谢谢你的指教。 [2] |
ll**** |
2021-06-28 14:18 |
[완료]
|
16 |
|
19355 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师。你好。 [2] |
ll**** |
2021-06-26 11:20 |
[완료]
|
16 |
|
19354 |
|
0624 [2] |
se******** |
2021-06-24 22:07 |
[완료]
|
11 |
|
19353 |
|
我换了我的 Skype ID [1] |
gu******** |
2021-06-21 16:09 |
[완료]
|
4 |
|
19352 |
|
[王彩秀 wangcaixiu*] 老师 [1] |
gy******* |
2021-06-18 13:23 |
[완료]
|
7 |
|
19351 |
|
0614 [2] |
se******** |
2021-06-15 12:25 |
[완료]
|
10 |
|
19350 |
|
[初chu] laoshi [1] |
ba**** |
2021-06-10 07:04 |
[완료]
|
6 |
|
19349 |
|
请帮我修改一下我的文章 [1] |
hu***** |
2021-06-06 10:46 |
[완료]
|
9 |
|
19348 |
|
真不好意思。 [1] |
po****** |
2021-06-02 21:36 |
[완료]
|
16 |
|
19347 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师 [1] |
he***** |
2021-06-02 15:53 |
[완료]
|
5 |
|
19346 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师 [1] |
he***** |
2021-06-02 09:21 |
[완료]
|
5 |
|
19345 |
|
2021.5.31 复习的内容 [2] |
am***** |
2021-06-01 12:52 |
[완료]
|
8 |
|
19344 |
|
2021.5.28 复习的内容 [2] |
am***** |
2021-05-29 10:59 |
[완료]
|
12 |
|
|
| |
|
|