|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9709 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
19418 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 明天 [1] |
do***** |
2021-10-21 13:08 |
[완료]
|
10 |
|
19417 |
|
[常丽珍 changlizhen*] 你好! [1] |
mo******** |
2021-10-21 11:17 |
[완료]
|
8 |
|
19416 |
|
老师~调查清楚,调查得清楚· 有什么区别? [1] |
he******* |
2021-10-19 19:19 |
[완료]
|
5438 |
|
19415 |
|
老师真的很辛苦了! [1] |
tn******** |
2021-10-19 14:10 |
[완료]
|
9 |
|
19414 |
|
老师,我叫白颂伊。 [1] |
so******* |
2021-10-11 22:49 |
[완료]
|
14 |
|
19413 |
|
老师好~ [2] |
ys****** |
2021-10-08 21:39 |
[완료]
|
12 |
|
19412 |
|
请修改一下 [1] |
gu******** |
2021-10-06 14:46 |
[완료]
|
18 |
|
19411 |
|
老师好~ [1] |
ha** |
2021-10-05 10:22 |
[완료]
|
11 |
|
19410 |
|
以前之前 我明白了谢谢 [1] |
ma***** |
2021-10-03 18:00 |
[완료]
|
5159 |
|
19409 |
|
老师不好意思 [1] |
so******* |
2021-09-29 20:16 |
[완료]
|
13 |
|
19408 |
|
请修改一下 [1] |
gu******** |
2021-09-27 20:19 |
[완료]
|
14 |
|
19407 |
|
谢谢~ [1] |
ki********* |
2021-09-23 13:40 |
[완료]
|
8 |
|
19406 |
|
老师好~ [1] |
ki********* |
2021-09-19 00:35 |
[완료]
|
11 |
|
19405 |
|
老师好~ [1] |
ki********* |
2021-09-17 00:56 |
[완료]
|
8 |
|
19404 |
|
[马晓涵 maxiaohan] 老师~请帮我增删这篇文章! [1] |
su******* |
2021-09-16 22:35 |
[완료]
|
9 |
|
|
| |
|
|