|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9708 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
19433 |
|
[张文锦 zhangwenjin*] 일기 틀린부분 체크 부탁드립니다. [1] |
mi******* |
2021-12-01 15:14 |
[완료]
|
9 |
|
19432 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 问卷调查的内容 [2] |
hs**** |
2021-11-25 10:01 |
[완료]
|
11 |
|
19431 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 求您一个事 [1] |
hs**** |
2021-11-23 20:42 |
[완료]
|
11 |
|
19430 |
|
opic 公园 [2] |
tp********* |
2021-11-23 13:26 |
[완료]
|
6 |
|
19429 |
|
[韩琳 hanlin*] 日记 [1] |
aa**** |
2021-11-22 23:22 |
[완료]
|
9 |
|
19428 |
|
老师辛苦了 [1] |
0n**** |
2021-11-22 22:33 |
[완료]
|
14 |
|
19427 |
|
[韩琳 hanlin*] 日记 [1] |
aa**** |
2021-11-19 18:54 |
[완료]
|
16 |
|
19426 |
|
洪老师,有个问题。。 [1] |
he******* |
2021-11-16 17:26 |
[완료]
|
4334 |
|
19425 |
|
[韩琳 hanlin*] 缩写 [1] |
zu*** |
2021-11-10 02:25 |
[완료]
|
14 |
|
19424 |
|
[韩琳 hanlin*] 缩写 [1] |
zu*** |
2021-11-07 23:51 |
[완료]
|
13 |
|
19423 |
|
[韩琳 hanlin*] 可以帮我纠正吗? [1] |
so******* |
2021-11-05 21:43 |
[완료]
|
9 |
|
19422 |
|
[韩琳 hanlin*] 缩写 [1] |
zu*** |
2021-11-04 22:01 |
[완료]
|
13 |
|
19421 |
|
请修改一下 [2] |
gu******** |
2021-10-28 19:00 |
[완료]
|
11 |
|
19420 |
|
[韩琳 hanlin*] 老师 [1] |
gy******* |
2021-10-28 13:32 |
[완료]
|
8 |
|
19419 |
|
老师好~ [1] |
ha** |
2021-10-22 13:19 |
[완료]
|
14 |
|
|
| |
|
|