|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9922 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
16808 |
|
我写例句。 [1] |
iv***** |
2016-12-23 15:13 |
[완료]
|
10 |
|
16807 |
|
[李令娣 lilingdi*] 설명해주세요 [1] |
ch****** |
2016-12-23 11:36 |
[완료]
|
6 |
|
16806 |
|
[刘亚 liuya] 老师 [1] |
db****** |
2016-12-23 03:40 |
[완료]
|
7 |
|
16805 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 越南老兵 [1] |
fu*** |
2016-12-22 22:27 |
[완료]
|
16 |
|
16804 |
|
造句 [1] |
ba***** |
2016-12-22 16:53 |
[완료]
|
15 |
|
16803 |
|
[孙丽丽 sunlili] 是不是真倒霉? [1] |
oh******** |
2016-12-22 16:04 |
[완료]
|
11 |
|
16802 |
|
[李令娣 lilingdi*] 설명해주세요. [1] |
ch****** |
2016-12-22 12:07 |
[완료]
|
6 |
|
16801 |
|
老师好! 请帮我修改一下:D [1] |
sk***** |
2016-12-22 11:15 |
[완료]
|
14 |
|
16800 |
|
杂音 [2] |
ce***** |
2016-12-21 23:06 |
[완료]
|
5959 |
|
16799 |
|
[孙丽丽 sunlili] 第一次给你写的 [1] |
gu********* |
2016-12-21 22:46 |
[완료]
|
7613 |
|
16798 |
|
老师~ [1] |
on******* |
2016-12-21 17:23 |
[완료]
|
13 |
|
16797 |
|
[刘亚 liuya] 老师 [1] |
db****** |
2016-12-21 16:31 |
[완료]
|
7 |
|
16796 |
|
请修改 [1] |
sh****** |
2016-12-21 16:26 |
[완료]
|
13 |
|
16795 |
|
上课延期 [1] |
wi****** |
2016-12-21 11:29 |
[완료]
|
11 |
|
16794 |
|
[李令娣 lilingdi*] 설명해주세요. [1] |
ch****** |
2016-12-21 09:35 |
[완료]
|
6 |
|
|
| |
|
|