|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9904 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
16883 |
|
能不能帮我看别扭的地方 [1] |
na****** |
2017-01-17 11:31 |
[완료]
|
5798 |
|
16882 |
|
老师好 [1] |
ph***** |
2017-01-17 11:17 |
[완료]
|
9 |
|
16881 |
|
[李令娣 lilingdi*] 설명해주세요. [1] |
ch****** |
2017-01-17 11:15 |
[완료]
|
6 |
|
16880 |
|
老师 [1] |
gy******* |
2017-01-17 01:51 |
[완료]
|
12 |
|
16879 |
|
[刘亚 liuya] 老师 [2] |
db****** |
2017-01-16 18:34 |
[완료]
|
10 |
|
16878 |
|
[刘亚 liuya] 老师 [1] |
db****** |
2017-01-16 18:34 |
[완료]
|
9 |
|
16877 |
|
请看汉字2 [1] |
ce***** |
2017-01-16 17:03 |
[완료]
|
7 |
|
16876 |
|
请看汉字1 [1] |
ce***** |
2017-01-16 17:01 |
[완료]
|
11 |
|
16875 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 理解心情 [1] |
da**** |
2017-01-16 15:19 |
[완료]
|
20 |
|
16874 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 我用"又~又~" [1] |
me****** |
2017-01-16 13:26 |
[완료]
|
9 |
|
16873 |
|
[李令娣 lilingdi*] 설명해주세요. [1] |
ch****** |
2017-01-16 12:25 |
[완료]
|
5 |
|
16872 |
|
[刘亚 liuya] 问题 [1] |
db****** |
2017-01-16 11:11 |
[완료]
|
10 |
|
16871 |
|
[赵娟 zhaojuan*] 数字 [1] |
sm**** |
2017-01-16 09:03 |
[완료]
|
10 |
|
16870 |
|
请您修改 [1] |
sk***** |
2017-01-15 21:41 |
[완료]
|
17 |
|
16869 |
|
[刘亚 liuya] 2 [1] |
db****** |
2017-01-13 14:51 |
[완료]
|
15 |
|
|
| |
|
|