|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
9692 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
19568 |
|
[白露 bailu] 老师好! [1] |
mo******** |
2022-03-29 14:00 |
[완료]
|
6 |
|
19567 |
|
쓰기첨삭 [1] |
ls****** |
2022-03-27 20:39 |
[완료]
|
15 |
|
19566 |
|
老师帮我改一下我的介绍 [2] |
dm******* |
2022-03-17 22:52 |
[완료]
|
25 |
|
19565 |
|
第三个日记 [1] |
so***** |
2022-03-17 19:51 |
[완료]
|
6 |
|
19564 |
|
:) [1] |
ba******** |
2022-03-17 10:35 |
[완료]
|
4 |
|
19563 |
|
第二个日记 [1] |
so***** |
2022-03-15 12:24 |
[완료]
|
10 |
|
19562 |
|
你好老师!哈哈 (1st diary) [1] |
so***** |
2022-03-14 14:00 |
[완료]
|
14 |
|
19561 |
|
一个月kai四五次工资 [2] |
mo****** |
2022-03-03 17:59 |
[완료]
|
6267 |
|
19560 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 질문 [1] |
jh***** |
2022-03-02 18:23 |
[완료]
|
18 |
|
19559 |
|
[常烟琳 changyanlin*] 질문 [1] |
jh***** |
2022-02-26 18:42 |
[완료]
|
15 |
|
19558 |
|
[李双萍 lishuangping] 老师 [1] |
gy******* |
2022-02-24 12:29 |
[완료]
|
11 |
|
19557 |
|
老师好! [2] |
ha** |
2022-02-22 08:51 |
[완료]
|
10 |
|
19556 |
|
[李双萍 lishuangping] 쓰기 첨삭4 [1] |
je***** |
2022-02-17 22:53 |
[완료]
|
7 |
|
19555 |
|
[李双萍 lishuangping] 쓰기 첨삭3 [1] |
je***** |
2022-02-15 22:40 |
[완료]
|
9 |
|
19554 |
|
일기 [1] |
ar**** |
2022-02-15 20:41 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|