|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
6976 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
2009 |
|
老师! [1] |
ks***** |
2009-12-23 09:21 |
[완료]
|
10 |
|
2008 |
|
老师~ [1] |
ks***** |
2009-12-23 01:11 |
[완료]
|
13 |
|
2007 |
|
王老师~~ [1] |
sh****** |
2009-12-22 21:24 |
[완료]
|
10 |
|
2006 |
|
홀딩신청요 [1] |
gu******** |
2009-12-22 18:24 |
[완료]
|
6066 |
|
2005 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2009-12-22 10:14 |
[완료]
|
9 |
|
2004 |
|
信函 [1] |
bl**** |
2009-12-22 08:50 |
[완료]
|
12 |
|
2003 |
|
laoshi^^ [1] |
sk**** |
2009-12-21 20:39 |
[완료]
|
6 |
|
2002 |
|
王恒老师 [1] |
sk**** |
2009-12-21 18:00 |
[완료]
|
8 |
|
2001 |
|
그동안 감사했습니다! [1] |
rr***** |
2009-12-21 17:38 |
[완료]
|
6048 |
|
2000 |
|
老师您好 [1] |
ch****** |
2009-12-21 16:27 |
[완료]
|
7042 |
|
1999 |
|
上星期五的课 我真没有意思。对不起老师。 [1] |
ch*** |
2009-12-21 14:32 |
[완료]
|
24 |
|
1998 |
|
宫老师 [1] |
le*** |
2009-12-21 12:38 |
[완료]
|
10 |
|
1997 |
|
老师~ [2] |
su***** |
2009-12-21 10:31 |
[완료]
|
14 |
|
1996 |
|
老师:) [1] |
pr**** |
2009-12-19 19:07 |
[완료]
|
21 |
|
1995 |
|
老师~ [2] |
vv*** |
2009-12-18 15:57 |
[완료]
|
26 |
|
|
| |
|
|