|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10557 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
3640 |
|
7月 7号的 话题 [1] |
si***** |
2010-07-06 22:33 |
[완료]
|
8 |
|
3639 |
|
我的意思是... [1] |
dr***** |
2010-07-06 22:33 |
[완료]
|
6988 |
|
3638 |
|
老师~ [1] |
sh****** |
2010-07-06 17:44 |
[완료]
|
10 |
|
3637 |
|
老师好! [1] |
qi*** |
2010-07-06 14:01 |
[완료]
|
16 |
|
3636 |
|
今天认识你很高兴~^^ [1] |
yj******* |
2010-07-06 13:32 |
[완료]
|
12 |
|
3635 |
|
老师好 ~~ ^-^ ~~ [1] |
jh**** |
2010-07-06 12:24 |
[완료]
|
12 |
|
3634 |
|
你好。^^ [1] |
yu****** |
2010-07-06 11:23 |
[완료]
|
15 |
|
3633 |
|
老师好~ [1] |
bl****** |
2010-07-06 10:01 |
[완료]
|
17 |
|
3632 |
|
电话品质 [1] |
ta******** |
2010-07-06 09:27 |
[완료]
|
10 |
|
3631 |
|
你好 [1] |
jk**** |
2010-07-06 09:11 |
[완료]
|
7 |
|
3630 |
|
老师! [1] |
lo**** |
2010-07-06 08:28 |
[완료]
|
11 |
|
3629 |
|
老师~ [1] |
ry***** |
2010-07-05 19:28 |
[완료]
|
10 |
|
3628 |
|
陈老师 [1] |
ny**** |
2010-07-05 17:59 |
[완료]
|
13 |
|
3627 |
|
문제 [1] |
sh****** |
2010-07-05 16:14 |
[완료]
|
11 |
|
3626 |
|
下午好。 [1] |
dr***** |
2010-07-05 16:13 |
[완료]
|
5263 |
|
|
| |
|
|