|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10615 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4015 |
|
老师~T_T [1] |
fr********* |
2010-08-17 15:58 |
[완료]
|
7058 |
|
4014 |
|
老师~ [1] |
qh****** |
2010-08-17 13:42 |
[완료]
|
9 |
|
4013 |
|
laoshi^^ [1] |
tl***** |
2010-08-17 12:02 |
[완료]
|
13 |
|
4012 |
|
鹦鹉回家了! [1] |
pp****** |
2010-08-17 12:00 |
[완료]
|
9697 |
|
4011 |
|
老师*^^* [1] |
en**** |
2010-08-17 11:40 |
[완료]
|
8 |
|
4010 |
|
^^ [1] |
sh**** |
2010-08-17 11:31 |
[완료]
|
11 |
|
4009 |
|
老师~ [1] |
sh**** |
2010-08-17 11:25 |
[완료]
|
13 |
|
4008 |
|
你好 [1] |
wa****** |
2010-08-17 11:12 |
[완료]
|
10 |
|
4007 |
|
老师好 [1] |
kj****** |
2010-08-17 11:01 |
[완료]
|
7 |
|
4006 |
|
情人节 [1] |
ta******** |
2010-08-17 09:27 |
[완료]
|
10 |
|
4005 |
|
老师~ [1] |
el****** |
2010-08-17 09:23 |
[완료]
|
9 |
|
4004 |
|
[初chu] 真不好意思 ㅜㅜ [1] |
bl******** |
2010-08-17 09:12 |
[완료]
|
11 |
|
4003 |
|
zuoye [1] |
ei******* |
2010-08-17 07:15 |
[완료]
|
10 |
|
4002 |
|
提问 [1] |
me***** |
2010-08-16 23:58 |
[완료]
|
12 |
|
4001 |
|
老师~ [1] |
hj**** |
2010-08-16 22:55 |
[완료]
|
7 |
|
|
| |
|
|