|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10634 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4225 |
|
老师^^ [1] |
ma******** |
2010-09-12 22:05 |
[완료]
|
7 |
|
4224 |
|
老师~~ |
ha******* |
2010-09-12 21:32 |
[완료]
|
27 |
|
4223 |
|
老师~~~ [1] |
sh****** |
2010-09-12 21:02 |
[완료]
|
8 |
|
4222 |
|
第四天上课 [1] |
ka****** |
2010-09-11 19:31 |
[완료]
|
8 |
|
4221 |
|
老师好! [2] |
si******* |
2010-09-11 15:17 |
[완료]
|
11 |
|
4220 |
|
老师~!我有一个问题。 [1] |
tt*** |
2010-09-11 09:17 |
[완료]
|
7 |
|
4219 |
|
我想送给您康乃馨~ [1] |
je******* |
2010-09-10 23:08 |
[완료]
|
5741 |
|
4218 |
|
老师~~ [1] |
sh****** |
2010-09-10 21:13 |
[완료]
|
9 |
|
4217 |
|
老师~ [1] |
sn***** |
2010-09-10 18:42 |
[완료]
|
7 |
|
4216 |
|
老师好! [2] |
wo****** |
2010-09-10 14:31 |
[완료]
|
20 |
|
4215 |
|
累死了 [1] |
qh****** |
2010-09-10 14:04 |
[완료]
|
7 |
|
4214 |
|
老师 [1] |
mu***** |
2010-09-10 13:07 |
[완료]
|
7 |
|
4213 |
|
谢谢你的高见~! [1] |
ni****** |
2010-09-10 10:11 |
[완료]
|
10 |
|
4212 |
|
老师~ [1] |
me****** |
2010-09-10 00:02 |
[완료]
|
9 |
|
4211 |
|
第三天上课 [1] |
ka****** |
2010-09-09 23:37 |
[완료]
|
10 |
|
|
| |
|
|