|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10651 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4375 |
|
老师~ [1] |
ch***** |
2010-10-06 17:48 |
[완료]
|
7 |
|
4374 |
|
徐老师~~ [1] |
wo****** |
2010-10-06 17:13 |
[완료]
|
13 |
|
4373 |
|
徐老师~~~ [3] |
wo****** |
2010-10-06 16:35 |
[완료]
|
19 |
|
4372 |
|
地铁演说 [1] |
aj***** |
2010-10-06 14:46 |
[완료]
|
7 |
|
4371 |
|
歪打正着 [1] |
me***** |
2010-10-06 14:07 |
[완료]
|
16 |
|
4370 |
|
老师~~ [1] |
ju******** |
2010-10-06 14:04 |
[완료]
|
14 |
|
4369 |
|
老师对不起 [1] |
qh****** |
2010-10-06 13:22 |
[완료]
|
8 |
|
4368 |
|
老师~ [1] |
su***** |
2010-10-06 10:10 |
[완료]
|
7 |
|
4367 |
|
今天的作文 [1] |
ba**** |
2010-10-06 06:13 |
[완료]
|
15 |
|
4366 |
|
嘻嘻 [1] |
wa****** |
2010-10-06 01:02 |
[완료]
|
20 |
|
4365 |
|
老师~ [1] |
ka***** |
2010-10-05 20:20 |
[완료]
|
11 |
|
4364 |
|
zhaoji [1] |
le******* |
2010-10-05 19:02 |
[완료]
|
6 |
|
4363 |
|
请你改正我今天说的话题。 [1] |
aj***** |
2010-10-05 17:29 |
[완료]
|
11 |
|
4362 |
|
老师~~ [1] |
wo****** |
2010-10-05 15:03 |
[완료]
|
11 |
|
4361 |
|
老师~ [1] |
ap**** |
2010-10-05 15:01 |
[완료]
|
9 |
|
|
| |
|
|