|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10665 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4570 |
|
老师~你可以帮我一下吗? [1] |
sh****** |
2010-11-04 17:25 |
[완료]
|
13 |
|
4569 |
|
老师 我是孙允姬 [1] |
do***** |
2010-11-04 14:29 |
[완료]
|
11 |
|
4568 |
|
老师好~ [1] |
bl****** |
2010-11-04 13:47 |
[완료]
|
14 |
|
4567 |
|
今天天气 [1] |
wh***** |
2010-11-04 13:23 |
[완료]
|
6521 |
|
4566 |
|
老师 ~(^o^) [1] |
en**** |
2010-11-04 12:18 |
[완료]
|
13 |
|
4565 |
|
老师好~。 [1] |
fr***** |
2010-11-04 10:18 |
[완료]
|
9 |
|
4564 |
|
冻冷。 [1] |
wa****** |
2010-11-04 08:34 |
[완료]
|
13 |
|
4563 |
|
老师 ~ [1] |
gh** |
2010-11-03 22:20 |
[완료]
|
15 |
|
4562 |
|
11.3 作文 2 [1] |
su******** |
2010-11-03 19:48 |
[완료]
|
7454 |
|
4561 |
|
문의드려요. [1] |
is**** |
2010-11-03 18:28 |
[완료]
|
8 |
|
4560 |
|
老师~ [1] |
ap**** |
2010-11-03 17:49 |
[완료]
|
6 |
|
4559 |
|
11.3 作文 [1] |
su******** |
2010-11-03 16:17 |
[완료]
|
12 |
|
4558 |
|
徐老师~~ [1] |
wo****** |
2010-11-03 14:33 |
[완료]
|
14 |
|
4557 |
|
徐老师~~ [1] |
wo****** |
2010-11-03 14:23 |
[완료]
|
8 |
|
4556 |
|
老师 你好 [1] |
ji****** |
2010-11-03 13:50 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|