|
|
|
작성자 : |
feelmin701 |
작성일 : |
2009/10/28 |
조회수 : |
10666 |
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,
这是我上的"高级汉语"课的作业
東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也
我要把这个句子翻译成韩语!
我翻译的是这样的,
自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有
我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"
老师看看我的翻译,怎么样?
如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,
不知道也没关系啊!
丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,
那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!
跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 有过了一个月!时间过得真快~~~~ 又 |
|
|
|
fe******** |
|
啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46)
|
|
|
|
|
|
|
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31)
|
|
|
|
|
|
번호 |
|
제목 |
이름 |
날짜 |
진행 |
조회수 |
4675 |
|
你好老师~ [2] |
db******** |
2010-11-22 20:39 |
[완료]
|
7588 |
|
4674 |
|
老师~~~~ [2] |
pr***** |
2010-11-22 17:04 |
[완료]
|
10 |
|
4673 |
|
[初chu] Hello ~ HAHAHA [1] |
kj***** |
2010-11-22 15:56 |
[완료]
|
12 |
|
4672 |
|
老师 [1] |
fo********** |
2010-11-22 15:38 |
[완료]
|
10 |
|
4671 |
|
[初chu] 初蕴老师~ [4] |
mi****** |
2010-11-22 14:25 |
[완료]
|
36 |
|
4670 |
|
老师~ [1] |
ad*** |
2010-11-22 13:13 |
[완료]
|
6 |
|
4669 |
|
수업 장기 연기 신청합니다. [1] |
eu***** |
2010-11-21 18:02 |
[완료]
|
5762 |
|
4668 |
|
老师好! [1] |
ma****** |
2010-11-20 18:04 |
[완료]
|
9021 |
|
4667 |
|
老师~ [1] |
pr***** |
2010-11-20 14:20 |
[완료]
|
10 |
|
4666 |
|
请帮助 [1] |
ka**** |
2010-11-19 16:09 |
[완료]
|
5960 |
|
4665 |
|
老师,不好意思~ [1] |
kk****** |
2010-11-19 14:52 |
[완료]
|
9 |
|
4664 |
|
이해가 안가서요! [1] |
dm***** |
2010-11-19 14:42 |
[완료]
|
6 |
|
4663 |
|
对不起 老师~ [1] |
tb***** |
2010-11-19 14:36 |
[완료]
|
7 |
|
4662 |
|
练习语法~ [1] |
tm****** |
2010-11-19 12:05 |
[완료]
|
14 |
|
4661 |
|
老师 [1] |
sh**** |
2010-11-19 12:03 |
[완료]
|
8 |
|
|
| |
|
|