MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 2780

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
11312   老师!您好! [2] sa***** 2013-11-25 09:12 [완료] 18
11311   [刘亚 liuya] 我想准备面试。看一下。 [1] so***** 2013-11-25 01:56 [완료] 14
11310   老师~~~ [1] zh***** 2013-11-23 10:02 [완료] 9
11309   2013 수능시험표를 찍어서 카톡으로 보내주시면 [7] wi***** 2013-11-22 22:07 [완료] 1975
11308   [初chu] 作业 [1] ch******* 2013-11-22 19:15 [완료] 10
11307   老师,那是,,, [1] zu*** 2013-11-22 19:06 [완료] 8
11306   [初chu] 老师好 [1] ch******* 2013-11-22 14:56 [완료] 9
11305   [赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] ci**** 2013-11-22 10:59 [완료] 8
11304   [常烟琳 changyanlin*] 수업시간 변경요청 [1] kk**** 2013-11-22 01:46 [완료] 2701
11303   我今天不能上课。 [1] jh**** 2013-11-22 01:03 [완료] 23
11302   我是 [1] dr********** 2013-11-22 00:29 [완료] 6
11301   下办 [1] dr********** 2013-11-22 00:18 [완료] 4254
11300   선생님 ~ 대답해준신 것 중에 질문이 있습니다 [2] zu*** 2013-11-22 00:05 [완료] 12
11299   [刘亚 liuya] 老师!请修改一下写错的地方。 [3] st********** 2013-11-21 23:35 [완료] 19
11298   ㅗㅗ [7] wi***** 2013-11-21 22:07 [완료] 2218
  561  562  563  564  565  566  567  568  569  570  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶