MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 2026

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
11848   [刘亚 liuya] 声调 [1] we***** 2014-02-19 12:03 [완료] 7
11847   [赵娟 zhaojuan*] 老师您好 [1] ci**** 2014-02-19 09:38 [완료] 10
11846   [常烟琳 changyanlin*] 老师! [1] dl**** 2014-02-19 07:01 [완료] 10
11845   laoshi~ [1] ch******* 2014-02-19 00:06 [완료] 13
11844   老师好 [1] jw******* 2014-02-18 23:21 [완료] 9
11843   하하하하하핳하핳핳ㅎㅎ하하ㅏ하핳핳하하하하하... [7] wi***** 2014-02-18 21:54 [완료] 1559
11842   今天不能上课。 [1] sk****** 2014-02-18 17:00 [완료] 10
11841   [刘亚 liuya] 上课的方案 [2] we***** 2014-02-18 15:42 [완료] 12
11840   老师。 [1] wa****** 2014-02-18 15:01 [완료] 7
11839   我买好了火车票 [1] dr***** 2014-02-18 14:07 [완료] 11
11838   겨울와국 [1] ch****** 2014-02-18 11:46 [완료] 12
11837   [常烟琳 changyanlin*] 老师! [1] wl******* 2014-02-18 11:00 [완료] 16
11836   [赵娟 zhaojuan*] 작문 교정 부탁드립니다. [1] sa****** 2014-02-18 00:19 [완료] 13
11835   ”周一到周五“说什么? [1] hu*** 2014-02-17 20:50 [완료] 1236
11834   [刘亚 liuya] 婴儿衣服 [4] we***** 2014-02-17 16:11 [완료] 17
  531  532  533  534  535  536  537  538  539  540  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶