MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : 老师~帮我解释一下~
작성자 : hongme89 작성일 : 2013/05/07 조회수 : 3625

「此首殆后主絶笔、语意惨然。五更梦怀、寒雨潺潺、其境之黯淡凄凉可知。『梦里』兩句、忆梦中情事、尤觉哀痛。换头宕开、兩句自为唿应、所以『独自莫凭阑」』者、盖因凭阑见无限江山、又引起无限伤心也。此与『心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹』、同为悲愤已极之语。辛稼轩之『休去倚危阑、斜阳正在烟柳断肠处』、亦袭此意。『别时』一句、说出过去与今后之情况。自知相见无期、而下世亦不久矣。故『流水』兩句、卽承上申说不久于人世之意、水流尽矣、花落尽矣、春归去矣、而人亦将亡矣。将四种了语、倂合一处作结、肝肠断絶、遗恨千古。」(《唐宋词简释》) ------------------------------------------------ 老师! 上面写着的文章我差不多能理解, 可是这三词组是什么意思啊?到明天可以告诉我吗? 谢谢你~ 第一 : 换头宕开、兩句自为唿应、

第二 : 心事莫将和泪说、凤笙休向泪时吹  

凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好。心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重。“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己。

第三 : 将四种了语、倂合一处作结、

 


hongmei 我只查到了第二个的意思,其余两个暂时还没有查到 (2013.05.09 00:01) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
608   老师~~♥ [1] km***** 2009-02-26 16:41 [완료] 12156
607   如果我汉语说得流利的话~~~ [1] su******** 2009-02-26 14:44 [진행] 58
606   whansha 老师〉〉 这两天我有点儿不舒服。 [1] xu******* 2009-02-26 00:43 [완료] 13716
605   niuzhimei老师 [1] sm******** 2009-02-25 22:44 [완료] 9657
604   讨论话题 [1] je**** 2009-02-25 22:15 [완료] 69
603   王老师你好? [1] sm****** 2009-02-25 18:06 [완료] 10617
602   sundi 老师 [1] pu****** 2009-02-25 15:42 [완료] 11611
601   你的声音越听越好听~~ [1] su******** 2009-02-25 15:29 [진행] 55
600   老师~ [1] yu****** 2009-02-25 14:44 [완료] 11943
599   wanglaoshi^^ [1] ma****** 2009-02-25 12:27 [완료] 12335
598   谢谢王老师 [1] sm****** 2009-02-24 21:24 [완료] 10254
597   niuzhimei老师! [1] sm******** 2009-02-24 20:27 [완료] 12561
596   ^^ [1] dm******** 2009-02-24 15:48 [완료] 29
595   一再拜托你了. [1] su******** 2009-02-24 15:05 [완료] 48
594   王老师好吗? [1] sm****** 2009-02-23 23:49 [완료] 12785
  1281  1282  1283  1284  1285  1286  1287  1288  1289  1290  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶